英語

日本昔話の題名を英語で言うと

2019.09.18(水)

今回は日本昔ばなしの題名を英語で説明できるようにしましょう。

最初は英語の題名からどのお話かを想像してみて下さい。

The Peach Boy

(ザ ピーチボーイ)

peach/ピーチ/もも/”

boy/ボーイ/男の子/”

で ももたろう

ついでに登場人物/characters/キャラクターズも英語で覚えよう

オニは

ogre/オウガー

※ほかにも

demon/ディーモン    evil/イーヴル    monster/モンスターなどがあります。

イヌは

dog/ドッグ

キジは

pheasant/フェザント

サルは

monkey/モンキ―

きびだんご は

kibi dumpling/キビ ダンプリング

けらい は

retainer/リテイナー

The One-Inch Boy

(ザ ワン インチ ボーイ)

one inch/ワンインチ/1インチ”

boy/ボーイ/少年”

で いっすんぼうし

おわん は

bowl/ボウル

舟 は

boat/ボウト

はし は

chopstick/チョップスティック

こぐ は

row/ロウ

Click-Clack Mountain

(クリック クラック マウンテイン)

click-clack/クリッククラック/かちかち/”

mountain/マウンテイン/山/”

で かちかちやま

たぬき は

raccoon dog/ラクーン ドッグ

うさぎ は

hare/ヘア

※野ウサギなのでrabbit/ラビット ではなくhare

The Grateful Crane

(ザ グレイトゥフル クレイン)

grateful/グレイトゥフル/感謝する/”

crane/クレイン/つる/”

で つるのおんがえし

The rolling Rice Ball

(ザ ローリング ライス ボウル)

roll/ロール/ころがる/”

rice ball/ライスボウル/おにぎり/”

で おむすびころりん

Kintaro

(キンタロウ)

金太郎・うらしまたろうという名前は英語に変えにくいので、そのままにして、あらすじを説明してみます。

金太郎はとても力持ちの少年です。

Kintaro is a very strong boy.

いつもまさかりを担いで、足柄山の動物達と相撲をします。

He always carries an ax and plays sumo with animals of the ashigara mountain.

ある人が金太郎を家来にしたいから京に来てくださいと頼みました。

Someone asked Kintaro to come to Kyo to be his retainer.

金太郎は京へ行き、立派な侍になりました。

Kintaro went to Kyo and became a good Samurai.

Urashima taro

(ウラシマタロウ)

うらしまたろうは漁師です。

Urashima taro is a fisherman.

ある日、うらしまたろうは亀を助けました。

One day, he saved the sea turtle.

亀はうらしまたろうを海の中の竜宮城へ連れて行きました。

The sea turtle took urashimataro to the palace in the sea.

そこで彼はとても楽しい日々を過ごしました。

He had a very good time there.

だから家に帰るのを忘れてしまいました。

So, he forgot about going back home.

・・・・・。

それでは次は日本の題名を英語のタイトルで分かりやすく短く言ってみましょう。

正解はありませんし、文法もあまり深く考えず、単語をつなげていけばいいと思います。

昔ばなしを知っている人に英語でタイトルを言ってみて通じればOKです。

Let’s try!

以下は英語タイトルの例です。

① わらしべ長者

The Straw Millionaire /ザ ストロー ミリオネーア

※strawはわらmillionaireは百万長者

② スズメのお宿

The Sparrow inn / ザ スパロゥ イン

※sparrowはスズメ innは宿

③ いなばのしろうさぎ

Hare of Inaba / ヘア オブ イナバ

※hareは野ウサギ

④ したきりすずめ 

The Tongue-Cut Sparrow / ザ タングカット スパロゥ

※tongueは舌 cutは切る

⑤ かぐやひめ

The Moon Princess/ ザ ムーン プリンセス

※moonは月 princessはお姫様

⑥ こぶとりじいさん

The Old Man with the Lump / ジ オールド マン ウィズ ザ ランプ

※lumpはこぶ 

⑦ ねずみのよめいり

The Mouse’s Marriage/ ザ マウスズ マリッジ

※marrigeは嫁入り

⑧ ぶんぶくちゃがま

The Dancing Teakettle/ ザ ダンスィング ティーケトゥル

※kettleはやかん

⑨ さるかにがっせん

Monkey vs. Crab/ モンキ― ヴァーサス クラブ

※vsはversus ~対~

※主に使用されている英語、カタカナ表記を使用しています。上記のみが絶対なものではありません。

>>