英語

動物の英語①

2017.12.12(火)

遊園地の英語、公園の英語と覚えてきました。  今回からは動物に関する英語を見ていきます。

まずは身近な動物、お家で飼える動物から始めましょう。

動物の英語①

DOG

(ドッグ )

犬は

 “dog (ドッグ)”

また、子犬は

 “puppy (パピー)”

それでは「私は犬を飼っている」 を英語で言ってみましょう。遊園地の英語で出てきた “have/ハヴ” を使うことができます。

<例文1>

私は犬(一匹)を飼っています。

I have a dog.

(アイ ハヴ ア ドッグ)

<例文2>

私は犬を二匹飼っています。

I have two dogs.

(アイ ハヴ トゥー ドッグス)

※犬に関する英語に

 “doggy bag/ドッギーバッグ” という言葉があります。この場合、

– – – – – – – – – –

doggy“は「犬の」

– – – – – – – – – –

を意味します。

レストランなどで注文した食べ物を食べきれなかったとき、お持ち帰り用のパックをもらう事がありますが、このパックを”doggy bag” と言う言い方をすることがあります。

本当は自分用なのですが、犬のために持って帰りますよ、と言う遠回しの表現です。

持ち帰り用のパックが欲しいとき、色々な表現がありますが、今回は ”May I have /メイ アイ ハブ 〜” を使って表現します。

<例文1>

持ち帰り用のパックをいただけますか。

May I have a doggy bag ?

(メイ アイ ハブ ア ドギーバッグ?)

これは、何か欲しいとき、覚えておくと便利です。

また、May I  の 〜 の所に動詞 (今まで出たものだと、ride/go/eat/enter/buy/use/play/drink/sit/see) を入れると許可をもらいたい時、使えて便利です。

順番に、

乗っていいですか? 行っていいですか?

食べていいですか? 入っていいですか?

買っていいですか? 使っていいですか?

遊んでいいですか? 飲んでいいですか?

座っていいですか? 見ていいですか?

となります。

<例文2>

公園で遊んでもいいですか?

May I play in the park ?

(メイ アイ プレイ イン ザ パーク)

のように、これを使うとどんどん頼むことができますよ、” YES!! ”  と返事が返ってきたらいいですね。

また、犬を使った言葉に

② ”dog ear/ドッグイヤー” があります、直訳すると「犬の耳」

本のページのかどをしおりの代わりに折ることをdog-ear と言います。犬の耳に見えるからでしょう。

 CAT

(キャット)

ねこは

cat (キャット)” です。

子ねこは”kitten/キトゥン” ” kitty/キティー”

では例題です。

<例文1>

私はねこを飼っています。

I have a cat. 

(アイ ハヴ ア キャットゥ)

<例文2>

私はねこを二匹飼っています。

I have two cats.

(アイ ハヴ トゥー キャッツ)

では、ねこを飼ってもいいですか? と許可をもらいたい時はどういいますか?

<例文3>

ねこを飼ってもいいですか?

May I have a cat?

(メイ アイ ハヴ ア キャット)

逆に ”I am a cat.”  は日本の有名な本のタイトルですが、何でしょうか?

ヒント1. 直訳は ”わたしはねこです” 

ヒント2.   作者は夏目漱石です。

答え   「吾輩は猫である」

このように、童話や小説、また映画のタイトルを自分なりに訳してみるのも面白いですね。

犬とねこに関する言葉

※どしゃぶりの雨をたくさんのねこと犬が降ってきたと表現します。こんな言い方をしたらどしゃぶりでも楽しいですね。

“rain cats and dogs/レイン キャッツ アンド ドッグス”

– – – – – – – – – –

rain“は「雨」

– – – – – – – – – –

を意味します。

※日本では仲が悪いことを犬猿の仲(犬とさる)ですが、英語ではねこと犬で表します。

“cats and dogs /キャッツ アンド ドッグス”

They are like cats and dogs./ゼイ アー ライク キャッツ アンド ドッグス”のように使います。

直訳すると (彼らはねこと犬のようです。) が 彼らは仲が悪いですという意味になります。

– – – – – – – – – –

they“は「彼ら」

are“は「は〜です。」

like“は「〜のよう」

– – – – – – – – – –

を意味します。

※ねこが好きか犬が好きかよく話題にでませんか?あなたは犬とねこだったら、どちらが好きですか?

私は犬(ねこ)派です。

I am a dog person/I am a cat person./アイ アム ア ドッグ パーソン.”

– – – – – – – – – –

person“は「人」

– – – – – – – – – –

を意味します。

GUINEA  PIG

(ギニーピッグ)

モルモットは “guinea pig (ギニーピッグ)” です。

– – – – – – – – – –

guinea“は「ギニア」

pig“は「ぶた」

– – – – – – – – – –

を意味します。

ギニアの豚と言う意味ですが、名前の由来はよくわかっていません。

HAMSTER


   (ハムスター)

そのまま” hamster (ハムスター) “です。

犬やねこをお家で飼えなくても、”guinea pig” か “hamster”  なら大丈夫かな?

飼うならどちらにしましょうか?あなたはモルモット派?それともハムスター派ですか?

さあ、英語で答えてみましょう。

<例文1>

わたしはモルモット派です

RABBIT・HARE


  (ラビット)・(ヘア)

I am a guinea pig person./アイ アム ア ギニアピッグ パーソン.

うさぎは “rabbit (ラビット)”

野うさぎは”hare(ヘア)”

TURTLE・TORTOISE

(タートル)・(トータス)

– – – – – – – – – –

turtle“は「水に生息するカメ」

tortoise“は「陸かめ」

– – – – – – – – – –

を意味します。

turtle neck/タートルネック” のタートルはカメに由来しています。ネックは首の意味です。

それではイソップ童話 「うさぎとカメ」の英語タイトルはどうなりますか?

野ウサギと陸かめの競争ですから、「The hare and the tortoise」となります。

動物を使ったイディオムやことわざ、本のタイトルなどたくさんありますので、単語を覚えるだけではなく、少しずつ一緒に覚えていきましょう。

次回は、まだまだたくさんいる動物たちを英語で言えるようにします。

※主に使用されている英語、カタカナ表記を使用しています。上記のみが絶対なものではありません。

動物の英語②へ